DEU ⁄ ENG
 Froede Sprachproduktion 
 Konferenzen realisieren 

Froede Sprachproduktion
successful conferences

Dolmetschertechnik

Froede Sprachproduktion vereint das Dolmetscherteam direkt mit dem Konferenzgeschehen. Alle Referenten und Gäste erhalten so die Möglichkeit mit ihren ureigenen Sprach­pigmenten das Gesamtbild der Konferenz zu gestalten.

Unsere drei Bausteine der Dolmetschertechnik

  • Die Arbeits­plätze der Dolmetscher;
  • Die Simultanübertragung der Verdolmetschung;
  • Die Anforderung  welcher Grad an Internationalität in welchen Räumen und Flächen für wie lange aufrechterhalten bleiben sollte.

Was ist eine Dolmetschanlage ?

Eine Dolmetschanlage ist eine tontechnische Anlage, die es den Konferenz­dolmetschern ermöglicht, gleichzeitig einen Redebeitrag zu hören und ihn in einer beabsichtigten Sprache mündlich wiederzugeben. Mikrofone werden notwendig, wenn für eine mehrsprachige Gruppe Dolmetscher arbeiten, um die Kommunikation in der Sache aufrechtzuhalten  egal, ob simultan geflüstert über eine tragbare Dolmetsch­anlage (PFA ¹) oder simultan verdolmetscht in einer Dolmetsch­kabine. Unsere Dolmetsch­anlagen des Herstellers Bosch verfügen über 31 Sprachkanäle, die von den Konferenzdolmetschern während eines internationalen Treffens genutzt werden können. Dolmetsch­anlagen können auch in mehrsprachige Fernkonferenzen eingegliedert werden, sodass mit allen eingeladenen Arbeitsgruppen und Dolmetscher­teams ortsunabhängig und in guter Bild- und Ton­qualität zusammengearbeitet werden kann.

Konferenzdolmetscher benötigen einen geschützten Bereich, in dem sie ungestört frei arbeiten können.

Den Raum dafür bietet ihnen eine Dolmetschkabine. Wir verwenden hier transportable Dolmetsch­kabinen. Die Anzahl der Konferenz­dolmetscher (die Größe und Struktur des Dolmetscher­teams ²) wird von den im Team vorhandenen Sprachkombinationen, dem Thema und der Konferenzdauer bestimmt. Erst wenn das Dolmetscher­team zusammengestellt ist, steht endgültig fest, wie viele Dolmetsch­kabinen mit wie vielen Arbeits­plätzen erforderlich sein werden. Im Allgemeinen sind es zwei Arbeitsplätze pro Sprachkombination.

Simultanübertragung der Verdolmetschung

Die Teilnehmenden erhalten ihre verdolmetschte Sprachversion auf nachfolgenden möglichen Übertragungswegen.

Mobil vor Ort: Der Veranstaltungs­raum wird mit nicht sichtbarem Infrarotlicht ausgeleuchtet, das als Träger für die Audioinformation dient. Die Referenten und Gäste wählen ihre Sprache am Konferenz­empfänger aus. Diese Methode ist nahezu abhörsicher. Bei einer Variante, die oft für Besucherführungen eingesetzt wird, erfolgt die Übertragung per Funk.

Über eine Diskussionsanlage: Eine Diskussions­anlage wird direkt an die Dolmetsch­anlage angeschlossen. Sie stellen somit ein geschlossenes Konferenzsystem dar.

Eingesprochen während einer Theateraufführung oder Filmvorführung: Die szenische Verdolmetschung wird über eine Beschallungs­anlage oder direkt über Kopfhörer eingesprochen. Wobei der Originalton weiterhin im Hintergrund zu hören bleibt.

Andere Konferenzsysteme: Wenn eine mehrsprachige Video- oder Tele­konferenz gleichzeitig stattfindet, können Dolmetscher an jedem Konferenzort direkt ins Konferenz­geschehen integriert werden. Dazu werden die Konferenz­standorte mit den Standorten der anderen Dolmetsch­systeme oder Diskussions­anlagen über ein von Froede Sprach­produktion gesichertes Netzwerk verknüpft. Diese Methode eignet sich auch bei einem begrenzten Platzangebot im Konferenzraum.

Unmittelbar: Bei persönlichen Begegnungen fungieren die Sprachmittler als Begleitdolmetscher. Für diese Form des Simultandolmetschens wird keine Technik benötigt. Die Dolmetscher sprechen ihren Gesprächspartner direkt an.

Dokumentiert: Ist eine mehrspurige Videoaufzeichnung gewünscht, werden hier über ein Kontext­menü die Sprachkanäle zum Originalvideo ausgewählt. Oft reicht jedoch ein mehrsprachiger Audio­mitschnitt aus. Beides stellt eine Mehrwert­dienstleistung (Verwertungs­honorar) des Dolmetscherteams dar.


¹ PFA: Personenführungsanlage.  zurück zum Artikel 
² siehe DIN 2347, Dolmetschdienstleistungen. zurück zum Artikel 

 Copyright © Froede Sprachproduktion 2017 

 Impressum